*حالياً في العاصمة الإسبانية مدريد وهولندا*
*تم اختياري #شاعرة_من_اليمن*
*للمشاركة في "أنطولوجيا" (الموسوعة المعاصرة لمائة شاعر وشاعرة عرب) الجزء الأول من مختلف أنحاء العالم، واختيرت قصيدتي (شوق) الموجودة في مجلدي الديوان الشعري*
*"#أبجدية_امرأه_في_الحب.. #إلى_رجل_يقرأني_الآن"*
*وترجمة إلى اللغة الاسبانية، والموسوعة صادرة عن دار نشر إسبانية عريقة.*
*ووزعت الموسوعة ونشرت في العاصمة الإسبانية مدريد وفي البلدان الناطقة باللغة الإسبانية*
*وفي هولندا كان حفل التوقيع في(مهرجان ميزابوتاميا ٢٠١٩ في دنهاخ) في شهر سبتمبر.*
.
*وأجريت مقابلة مع الشاعر حسين في قناة الجزيرة*
*- الذي قام بالترجمة و بهذا العمل الرائع- وتحدث عن الموسوعة. وقد نشرت الموسوعة أيضا بدي أف، وستنشر قريباً قصيدتي في المجلة الإسبانية للشعر مجلة "El Místico" التي يعمل الشاعر حسين على إصدارها.*
*قصيدتي #شوق باللغة الإسبانية في رابط #مؤسسة_أبجد_الثقافية*
*La Poeta Yemení: Ahlam Mohammed Al Damini*
*Yemen (Sana'a) 1-4-1982. Tiene un poemario.*
*Nostagia*
Basta con un día para enloquecerme por tí
¿Cómo con más de un año de espera
por su lejanía todo el mundo vive sin mí?
Su dureza oculta su realidad
y la sensibilidad de su corazón
hecha por el silencio desde una distancia
que solo la imaginación alcanza.
La negrura bajo sus ojos
es suficiente para expresar de su insomnio
y la pureza de su corazón,
temo si no volvieran aquellos días
temo que el orgullo se convierte en
mensajero del alfabeto y saludo de paz.
https://www.facebook.com/Ahlam.ALdomini

صح لسانك شاعرتنا
ردحذف